Aktuell:

 Samstag, 16.06.2012, PH Weingarten, Fortbildung "CLIL-Unterricht in der Grundschule"

Anmeldung bis 11.06.2012

"Entwicklung von CLIL-Aufgaben für Unterricht und Beurteilung"
Fortbildung für CLIL-Lehrkräfte, Referendare, Studenten an der PH Weingarten am Bodensee.
Die Teilnehmer lernen Prinzipien für die Entwicklung guter CLIL-Lern- und Beurteilungsaufgaben kennen und sie anzuwenden. Mit Praxisbeispielen zu Beurteilungsaufgaben und -kriterien.
Mehr Information
, Programm hier
Teilnahmegebür 30€, Referendare 15€, Studierende 10€. CLIL heißt: Integriertes Fremdsprachen- und Sachfachlernen (Content and Language integrated Learning).

.

Herzlich willkommen beim Verein für frühe Mehrsprachigkeit an Kindertageseinrichtungen und Schulen FMKS e.V.

Der FMKS informiert über Mehrsprachigkeit, vor allem über die Methode Immersion. Immersin gilt derzeit weltweit als die erfolgreichste Methode, um Sprachen zu lernen. Immersion wird sinngemäß mit „Sprachbad" übersetzt. Im Kasten „BASICS" finden Sie das Wichtigste dazu.


Der FMKS bietet Adressen bilingualer (zweisprachiger) Kitas und Schulen, eine kostenlose Jobbörse sowie Tipps zu Sprach-Lernmaterialien, -Ferien, -Spielen und Veranstaltungen. Der FMKS veranstaltet Fortbildungen  und Tagungen - siehe TERMINE - und berät durch ein Netzwerk von Experten.


FMKS-Mitglieder sind Sprachwissenschaftler, Neurowissenschaftler, Kitas und Schulen,pädagogische Fachkräfte, Eltern und weitere Menschen. Gegründet wurde der FMKS im Jahr 2000.

Damit wir weiter über Mehrsprachigkeit informieren und Hilfestellung bieten können, freuen wir uns über persönliches Engagement, Mitgliedschaften und Spenden. Als gemeinnütziger Verein können wir eine Spendenbescheinigung ausstellen.

 

BASICS zum frühen Fremdsprachenbeginn

  •  Neu:  Fremdsprachen lernen mit Immersion in Krippe, Kita und Grundschule. Eine Information für Eltern mit Kindern in Immersionsprogrammen
    Kostenloser Download oder kostenlos gedruckt bestellen gegen Porto (bei größeren Mengen Schutzgebühr)
  • aktualisiert: "Wer kann in Deutschland als Lehrer arbeiten oder ein Praktikum absolvieren?", Datei zum kostenlosen Download
    Der Bundestag hat ein neues Gesetz („Anerkennungsgesetz“) beschlossen, das insbesondere Menschen aus nichteuropäischen Ländern die Anerkennung ihrer ausländischen Berufsqualifikationen erleichtert. Dies betrifft im Prinzip zwar auch Lehrer, aber für Lehrer wird es noch eigene Gesetze in den 16 (sechzehn...) Bundesländern geben. Insofern müssen Lehrer-Interessenten dies noch abwarten. Generell haben seit dem 1.4.2012 haben Menschen mit einem Berufs- oder Studienabschluss im Ausland einen Rechtsanspruch auf Bewertung ihrer Qualifikation, wenn es sich um reglementierte Berufe handelt. Die Prüfung der Anerkennung darf bis zu drei Monaten dauern. Der FMKS hat einige Informationen über die einzelnen Schritte zur Anerkennung zusammengestellt. 
 

 Es war eine spannende, inhaltsstarke und

sehr ermutigende Tagung in Hamburg -

demnächst hier mehr -

20. und 21. April 2012 in Hamburg:
Englisch immersiv
Modernes Fremdsprachenlernen –bilingual – CLIL – immersiv: Erkenntnisse – Praxis – Perspektiven

Landesinstitut für Lehrerbildung und Schulentwicklung (LI), Behörde für Schule und Berufsbildung,
Verein für frühe Mehrsprachigkeit (fmks)


.
 
 
 
 

 Fachtag "KinderSprachen stärken" am 16.02.2012

auf der didacta Hannover

Fachtag verpasst? Tagungsunterlagen bestellen (5,00 Euro + Porto)

Frau Dr. Ilse Wehrmann begrüßt die 400 Teilnehmer




                                                  

Praxismaterialien für bilinguale Kitas für italienisch, spanisch, englisch:

Doyé & Hausmann (2011): Educación bilingüe.
Doyé, Manazza & Posillico (2011): Vivere due lingue.
Doyé & King (2010): Kindergarten goes bilingual.
Alle drei Bände sind im Georg Olms Verlag, Hildesheim, erschienen.
Der nächste Band: Doyé & Jereczek, Enfance bilingue (für Französisch) erscheint noch 2012.

Auszeichnung für Engagement für bilinguale Kita und Schule
Die Stiftung Ravensburger zeichnet Andre Zimmermann, Vertreter einer Elterniniative und engagiertet Vater aus Tübingen, aus. Er hatte sich für eine bilinguale Kita und bilinguale Schule stark gemacht. Der FMKS gratuliert!
Mehr Information hier, PDF


 Sprachenmix in der Familie

Mehrsprachig aufwachsen

18.6.2011 | Karoline Kuhla, www.fluter.de, Magazin der Bundeszentrale für politische Bildung (bpb)

Lizenzhinweis Creative Commons by-nc-nd/3.0/de

Claudio und Simon leben in Deutschland und fühlen sich als Deutsche, aber da ist auch diese andere Seite in ihnen: die italienische, die arabische, die englische. Wie kommen sie damit im Alltag zurecht?

http://www.fluter.de/de/sprachen/erfahrungen/9446/

 

Neu: "Mit mehreren Sprachen aufwachsen"

Broschüre zur Mehrsprachigkeit in Familien und Kindergärten Was sagen Kinder und Eltern zu Vorteilen und Herausforderungen mit mehreren Sprachen? Was wünschen sie sich? Zitate, praktische Tipps und Erläuterungen von ExpertenFür alle, die sich mit den Sprachen in Kindergärten oder in der Familie befassen Hrsg. Stadt Kiel und FMKS e.V. Verein für frühe Mehrsprachigkeit an Kindertageseinrichtungen und Schulen, 2011

18 Seiten, farbig, DIN A5Kostenloser Download hier PDF

oder gedruckt bestellbar (gegen Porto und Schutzgebühr 0,50€) hier 

"Das Gehirn lernt mehrere Sprachen gleichzeitig"

Türkisch oder Deutsch, was sollen Einwandererkinder zuerst lernen?

Nicht so wichtig, sagt Sprachforscherin Petra Schulz. Im Interview plädiert sie für Zweisprachigkeit schon für die Kleinsten - und erklärt, warum auch jugendliches Kauderwelsch nicht schadet
Interview mit Petra Schulz "Wir brauchen die Eltern" aus SPIEGEL 10/2011 http://www.spiegel.de/schulspiegel/wissen/0,1518,748786,00.html

Prof. Petra Schulz ist Professorin an der Goethe-Universität Frankfurt. 

 

Materialien

 Das EU-Comenius-Projekt ELIAS (Early Language & Intercultural Acquisition Studies) stellt kostenlos Materialien zur Verfügung:
Konzepte, Leitfäden, Infoblätter, Forschungsergebnisse, Handreichungen für den Kita-Alltag, meist auf Deutsch und auf Englisch.

Die Materialien eignen sich für Eltern, pädagogisches Personal von Kitas und Schulen, Fachkräfte aus der Bildungsverwaltung: www.elias.bilikita.org, dort Materials

Aus dem ELIAS-Projekt sind zwei Bücher entstanden, zu finden bei Amazon:
Bilingual Preschools, Volume 1 (18,50€) und 2 (24,50€)
http://www.amazon.de/Bilingual-Preschools-Kristin-Kersten/dp/386821268X/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books-intl-de&qid=1299688654&sr=8-1

http://www.amazon.de/Bilingual-Preschools-Kristin-Kersten/dp/3868212698/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books-intl-de&qid=1299688654&sr=8-2

Band 1 “Learning and Development” berichtet über die Sprachstandserhebungen und ist eher wissenschaftlich ausgerichtet.

 Band 2 “Best Practices” beinhaltet ein Kapitel über die Methodik & Didaktik zur sprachlichen Vermittlung einer Fremdsprache, ein Kapitel zum Aufbau eines bilingualen Kindergartens und stellt nützliche Materialien vor.

Neu sind außerdem die englischsprachigen Leitfäden „How to Start a Bilingual Preschool -Practical Guidelines“ und „Immersion in Primary School - A Guide“.  Über ELIAS können Sie auch Kontakt zu Wissenschaftlern, Logopäden und bilingualen Kitas herstellen.


 

Ergebnisse der Fachtagung "Bilinguale Kindergärten: Praxis trifft Forschung"

Je Datei 3 MB: 

Conference Presentation (engl.), PDF  
Vorträge (deutsch) PDF 
 An dem EU-Projekts ELIAS waren bilinguale Kitas in Schweden, England, Belgien und Deutschland beteiligt.

Mehrsprachigkeit verzögert Demenz 

Mehrere Sprachen zu sprechen hilft offensichtlich sehr, Gedächtnisprobleme im Alter zu vermindern und Demenz hinauszuzögern.  Darauf deutet das Ergebnis einer Untersuchung aus Luxemburg hin. Dort beherrschen die Menschen üblicherweise zwei oder mehr Sprachen.

Ein Team um Dr. Magali Perquin hat 230 Luxemburger im Durchschnittsalter von 73 Jahren untersucht, die zwei und bis sieben verschiedene Sprachen sprechen. 44 der Teilnehmer klagten über Gedächtnisprobleme. Gedächtnisprobleme bei Teilnehmern mit drei Sprachen waren dreimal seltener als bei Probanden mit zwei Sprachen. Bei Teilnehmern mit mehr als vier Sprachen waren Gedächnisprobleme sogar fünfmal seltener, heißt es in einer Mitteilung der American Academy of Neurology (AAN). Die Daten der Studie sollen auf dem Kongress der AAN Anfang April vorgestellt werden.24.02.2011 Autor: Thomas Müller Quelle: SpringerMedizin.de basierend auf: Pressemeldung der American Academy of Neurology (AAN)

Mehrsprachigkeit verzögert Alzheimer

Mehrsprachig aufzuwachsen und zu leben, hat nicht nur Vorteile im Berufsleben - auch bei Alzheimer-Demenz hat es positive Auswirkungen. Bei mehrsprachigen Menschen wurde Alzheimer 4 Jahre und 3 Monate später diagnostiziert und Demenz-Symptome traten erst etwa 5 Jahre später auf als bei einsprachigen Personen. Dies ist das Ergebnis einer gerade veröffentlichten kanadischen Studie.

„Als Arzt kenne ich kein Medikament und keine einzelne Verhaltensempfehlung mit ähnlich starker Wirkung zur Demenzprophylaxe, wie sie durch Bilingualität in der vorliegenden Studie von Frau Prof. Ellen Bialystok berichtet wurde“, so Dr. Roland Wenzelburger, Neurologe in Kiel und Vorstandsmitglied des Vereins für frühe Mehrsprachigkeit an Kindertageseinrichtungen und Schulen FMKS e.V..

Forscher des kanadischen Rotman-Instituts in Toronto hatten eine Gruppe aus 211 Patienten mit der Verdachtsdiagnose Alzheimer untersucht. 102 Personen waren zweisprachig, 109 einsprachig. Die Patienten waren vergleichbar hinsichtlich der kognitiven und beruflichen Voraussetzungen, der Geschlechtsverteilung und des Immigrationsstatus. Obwohl die als zweisprachig klassifizierten Patienten ähnliche Plaqueablagerungen im Gehirn auswiesen wie die Vergleichsgruppe, schnitten sie doch deutlich besser ab in Hinsicht auf Alltagskompetenz, Gedächtnisleistungen, Orientierung, Problemlösung und Planung.

Die Autoren erklären dies so:  Zweisprachigkeit könne zwar vermutlich Alzheimer oder andere Demenz-Erkrankungen nicht verhindern. Aber die Zweisprachigkeit könnte zu einer „kognitiven Reserve“ des Gehirns beitragen. Diese kann bedingen, dass sich die Zeit bis zum Auftreten der typischen Symptome verzögert. Dies gelingt mit Medikamenten bisher nicht.

Das kanadische Team bestätigte mit seiner Studie die Ergebnisse einer Untersuchung von vor drei Jahren.

Mit freundlicher Genehmigung von SpringerMedizin.de, 16.11.2010, Autor: Volker Schuck (München), basierend auf: Fergus I.M. Craik, Ellen Bialystok, Morris Freedman, Delaying the onset of Alzheimer disease: Bilingualism as a form of cognitive reserve. Neurology November 9, 2010 75:1726-1729,
Mehr lessen:
www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21060095

Bilingualer Unterricht an Hauptschulen funktioniert gut
Stuttgarter Nachrichten, 05.11.2010
http://content.stuttgarter-nachrichten.de/stn/page/detail.php/2100895
An zwei Hauptschulen in Baden-Württemberg werden Schulfächer mit Erfolg auf Englisch unterrichtet.

Erfahrungen einer Afrikanerin mit Sprachen

Children are programmed to assimilate as much of language as possible. It does not matter how many! The more the child is exposed to various languages, the more the child learns.
Having grown up in a country with 41 different languages, it was automatic to learn and also to function in as many as possible! This depended very much on my neighbors and the languages they spoke.
I cannot tell you of a day in my childhood that I remember being stressed out because I had to learn to speak, listen, understand or even read in a language. It came so natural to my peers and I.

When we visited our friends to play, we communicated in Swahili which happens to be the regional language in East Africa, we talked to the parents in their particular language and in school we learnt all in English. As a child I learnt as many languages as I had friends.
Today I speak and interchange languages without even thinking about it.Bilingual is the way to go. Utilizing the language learning window in young children, pays out in the long run! It prepares them for the whole world; it helps children develop respect and understanding of other cultures. It is only when we give our children this edge that we will truly become the United Nations. (And this is in my view, is only one advantage. There are many more).
Having worked for over 15 years in the international early childhood sector and having observed as well as experienced how fast children learn language,syntax grammar usage with so much ease, I feel bilingual education should not be a previledge but a right for every child.
The world is becoming a village and I believe we should prepare the future generations for it. Children have no prejudice, they are taught.
I applaud the effort by FMKS to promote bilingual education In Germany.

Mehrsprachler sind bessere Problemlöser

dpa. Wer mehr als eine Sprache beherrscht, kann besser Probleme lösen. Dies ist das Ergebnis einer Studie der Amerikanischen Universität in Scharjah (Vereinigte Arabische Emirate). Danach fällt es mehrsprachigen Menschen leichter, eine Fragestellung von verschiedenen Blickwinkeln aus zu betrachten. Sie versteifen sich beim Nachdenken über ein Problem auch nicht so leicht auf eine bestimmte Lösungsvariante wie viele einsprachige Menschen es tun. Das macht Mehrsprachige kreativer und hilft ihnen, innovative Lösungen zu finden. Mehr:

http://www.wort.lu/wort/web/freizeit/artikel/2010/07/100057/mehrsprachige-menschen-sind-bessere-problemloeser.php

Ein Jahr in Frankreich: Deutsch unterrichten in französischen Grundschulen

Für Grundschullehrer mit abgeschlossener Ausbildung und festem Anstellungsverhältnis. Sie verbringen ein Schuljahr in Frankreich und unterrichten in der Regel Deutsch als Fremdsprache in französischen Grundschulen.Während des Programms (1.8. bis 31.7. des Folgejahres) werden Sie unter Fortzahlung der Bezüge beurlaubt. Verständigungsfähigkeit in der französischen Sprache ist erwünscht, aber nicht unbedingt erforderlich. Diese Bundesländern machen mit: Baden Württemberg, Berlin, Brandenburg, Hessen, Mecklenburg Vorpommern, Nordrhein-Westfalen, Rheinland-Pfalz, Saarland, Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen.Das Deutsch-Französische Jugendwerk koordiniert und begleitet alles mit einem Tandemsprachkurs, Vorbereitung und Auswertung. Bewerbungen bitte auf dem Dienstweg an das zuständige Schulministerium - die genauen Bewerbungsmodalitäten und - fristen erfragen Sie bitte bei Ihrem jeweiligen Ministerium. Weitere Informationen sowie die Ansprechpartner in den Ministerien hier: http://www.dfjw.org/grundschullehreraustausch 

   Frühes Fremdsprachenlernen in bilingualen Kindergärten und Grundschulen von Henning Wode


 Immersion gilt als die weltweit erfolgreichste Methode, um Sprachen zu lernen. Das Buch gibt einen Einblick in die theoretischen Grundlagen und die Praxis.
Westermann Verlag, 140 Seiten, ISBN: 978-3-14-165001-3 19,00 €


    

 Erstes Lehrbuch für bilingualen Bio-Unterricht für 7. und 8. Klassen erschienen. Ermöglicht auch Arbeiten mit Modulen. mehr... pdf







Früher Fremdspracherwerb: Gibt es ein "Sprachfenster?  Interview mit Prof. Dr. Torsten Piske, Professor für Angewandte Linguistik und Didaktik des Englischunterrichts an der Pädagogischen Hochschule Schwäbisch Gmünd. Seine Forschungsschwerpunkte liegen im Erst- und Zweitspracherwerb und im bilingualen Unterricht und bilingualen Kitas. Seit Ende der 1990er Jahre hat er experimentell die sprachliche Entwicklung von Migranten erforscht.

Antworten auf Fragen wie: Welche Rolle spielt das Alter beim Fremdspracherwerb? Ist Frühbeginn alles? Was macht bilinguale Kindergärten und Schulen erfolgreich? Gibt es ein "Sprachfenster"?....    Ganzes Interview PDF   Fazit PDF  Literatur und weitere Information bei www.ph-gmuend.de/deutsch/lehrende-a-z/p/piske-thorsten.php

  

Schweizer Studie: Zwei Fremdsprachen keine Überforderung für Kinder

Eine Pionierstudie des Nationalen Forschungsprogramms "Sprachenvielfalt und Sprachenkompetenz in der Schweiz" kam zu dem Ergebnis, dass Kinder von dem Erwerb zweier Fremdsprachen profitieren. Laut der Untersuchung vereinfachen Kenntnisse einer Fremdsprache das Erlernen einer zweiten. Link zur Untersuchung

  

Für Kitas und Schulen mit vielen verschiedenen Sprachen

Geburtstagslieder in 20 verschiedenen Sprachen

vom Goethe-Institut, http://www.goethe.de/lhr/mat/ffl/grd/lrn/de5023774.htm

Bestellung: E-Mail gimat@goethe.de ISBN: 978-3-939670-31-5, Preis: 14,-€ + Versandkosten

...damit jedes Kind ein Geburtstagslied in SEINER Sprache bekommt

Elternratgeber Zweisprachigkeit   Informationen & Tipps zur zweisprachigen Entwicklung und Erziehung von Kindern
Anja Leist-Villis

Inhaltsverzeichnis www.zweisprachigkeit.net/infos_ratgeber.htm
Stauffenburg Verlag, 2008
ISBN 978-3-86057-015-9
17,80 EUR, Taschenbuch
bestellen

Weitere Infos
Aktuelle Termine zur Mehrsprachigkeit, Tagungen, Kongresse, Fortbildungen ...

Adressen suchen von bilingualen Kindertagesstätten MIT KARTE oder in der Datenbank, Schulen oder Universitäten. Laufend aktualisiert

Herzlich willkommen als Mitglied - Mitglied werden im Verein FMKS

Häufig gestellte Fragen mit Anworten zum bilingualen Spracherwerb (FAQ)

Kostenlose Jobbörse für bilinguale Stellenangebote und -gesuche

Empfohlene Lernmedien

"Wie werde ich Lehrer in Deutschland?", PDF mit Tipps und Adressen, auch in englisch

Informationsmaterial, Broschüren und Faltblätter/Flyer bestellen oder downloaden.

Fragen oder Anmerkungen? Schicken Sie uns eine E-Mail.

Ergebnisse des frühen Englisch-Lernens mit der Immersionsmethode im Altenholzer Verbund von bilingualer Kita und bilingualer Grundschule.

Altenholz bei Kiel: Kinder mit sehr guten Englischkenntnissen gesucht für die 5. Klasse im Gymnasium.Bei Interesse bitte mit uns in Verbindung setzen.

Immer mehr Schulen in der Bundesrepublik bieten bilingualen Unterricht an: Dabei ist die neue Sprache die Unterrichtssprache. Fächer wie zum Beispiel Erdkunde, Geschichte, Biologie ... werden in der neuen Sprache, oft Englisch, unterrichtet. Diese Methode ist in anderen Ländern wie zum Beispiel Kanada und Finnland weit verbreitet, und es werden damit sehr gute Erfolge erzielt. Kanada und Finnland stehen in PISA ganz oben.
Adressen mehrsprachiger Kitas, Schulen und Studiengänge.


    Bitte beachten Sie den Haftungsausschluss in unserem Impressum .

    Ihr FMKS-Team



Besuche seit / visitors since 11/2002